


Shōbōgenzō – Volumen I
Eihei Dōgen
Dokushō Villalba [Traductor]
El Shōbōgenzō es la obra mayor del maestro zen japonés Eihei Dôgen. Está considerada una de las grandes obras de la literatura religiosa y filosófica, no sólo de Japón, sino de todos los tiempos.
La obra, escrita originalmente en japonés medieval, fue redactada a lo largo de veintitrés años. Constituye un excelente resumen de la cultura budista chan de China que Dōgen conoció durante su viaje de peregrinación por los monasterios chinos de la dinastía Song, presentado con la sensibilidad e idiosincrasia propia de un espíritu japonés cultivado como el suyo.
La presente traducción al español es virtualmente una restauración, ya que se ha basado en al menos ocho traducciones al inglés y al francés, y supone el trabajo de un equipo de traductores dirigidos por el maestro zen Dokushō Villalba a lo largo de veinticinco años.
Eihei Dōgen
Dokushō Villalba [Traductor]
El Shōbōgenzō es la obra mayor del maestro zen japonés Eihei Dôgen. Está considerada una de las grandes obras de la literatura religiosa y filosófica, no sólo de Japón, sino de todos los tiempos.
La obra, escrita originalmente en japonés medieval, fue redactada a lo largo de veintitrés años. Constituye un excelente resumen de la cultura budista chan de China que Dōgen conoció durante su viaje de peregrinación por los monasterios chinos de la dinastía Song, presentado con la sensibilidad e idiosincrasia propia de un espíritu japonés cultivado como el suyo.
La presente traducción al español es virtualmente una restauración, ya que se ha basado en al menos ocho traducciones al inglés y al francés, y supone el trabajo de un equipo de traductores dirigidos por el maestro zen Dokushō Villalba a lo largo de veinticinco años.
Eihei Dōgen
Dokushō Villalba [Traductor]
El Shōbōgenzō es la obra mayor del maestro zen japonés Eihei Dôgen. Está considerada una de las grandes obras de la literatura religiosa y filosófica, no sólo de Japón, sino de todos los tiempos.
La obra, escrita originalmente en japonés medieval, fue redactada a lo largo de veintitrés años. Constituye un excelente resumen de la cultura budista chan de China que Dōgen conoció durante su viaje de peregrinación por los monasterios chinos de la dinastía Song, presentado con la sensibilidad e idiosincrasia propia de un espíritu japonés cultivado como el suyo.
La presente traducción al español es virtualmente una restauración, ya que se ha basado en al menos ocho traducciones al inglés y al francés, y supone el trabajo de un equipo de traductores dirigidos por el maestro zen Dokushō Villalba a lo largo de veinticinco años.
Formatos disponibles
Datos del libro
Colección: Clásicos
Ref.: 846
Libro impreso
ISBN: 9788499884653
Páginas: 464
Tamaño: 13 x 20
Libro digital
ISBN: 9788499885018
Formato: epub
DRM: Sin
Autor/Traductor
Eihei Dôgen (1200-1254) fue quien llevó la escuela budista Sôtô Zen desde China a Japón. Se crio en el seno de una familia aristocrática, la familia Koga. En 1223 se estableció durante 4 años en China. Tras su regreso a Japón, desarrolló su actividad religiosa en templos cercanos a Kioto. En 1244 fundó su propio templo en Echizen, que se mantiene hasta la actualidad como uno de los dos templos principales de la escuela Sôtô. Su pensamiento y visión siguen asombrando tanto en Occidente como en Japón.
Dokushô Villalba es monje zen, discípulo de TaisenDeshimaru y de Shuyu Narita. Fundador de la Comunidad Budista Sôtô Zen española y del monasterio Zen Luz Serena. Ha traducido numerosas obras clásicas del Zen y espiritualidad oriental. Dirige la colección “Textos de la Tradición Zen”.
Contenido que te pueda interesar
El maestro Taisen Deshimaru explica con sus propias palabras cómo llegó a convertirse en monje zen, empezando su historia por la intensa búsqueda espiritual de su juventud.
«Somos lo que nos rodea. El entorno condiciona nuestro paisaje interior». — Alexis Racionero
La inclusión del zen en la psicoterapia amplia los horizontes del tratamiento y tiene en cuenta a las personas más allá de su psique.